Study Abroad Programs




Aix-en-Provence, France - Course Descriptions - Translation and Stylistics I

Course Information

Subject: French (FRE)
Number: 411
Language of Instruction: French

Contact Hours and Credits

Semester Session: 45 contact hours, 3 semester credits, 4 quarter credits

Availability

The specific availability for this course is not currently known. If you would like to know if this course will be offered during your session, please contact us.

Full Description

In this course, students will work individually and in groups on the translation from English to French and French to English of business, journalistic, advertising, and some literary texts. Students will improve their understanding of the nuances of technical writing in both languages, and will also be exposed to theoretical and technical questions related to translation.

Original Language Description

ARTICULATION

Ce cours de traduction utilisera différents extraits de romans, nouvelles et poèmes de langue française (thème) et de langue anglaise (version).
Une partie du cours sera également réservée à l'utilisation de la langue française au quotidien.

NIVEAU REQUIS

Il sera attendu des étudiants une maîtrise de la langue française ainsi qu'un esprit de synthèse et une finesse linguistique.

OBJECTIFS

1) A travers la découverte de quelques œuvres de la littérature française, perfectionner le maniement de cette langue.
2) Echanger sur les similitudes et les différences entre langue anglaise et langue française.


PROGRAMME (qui peut évoluer en fonction des suggestions des étudiants et de l'actualité)

1) Textes de langue française :
Marcel Pagnol, Le château de ma mère.
Joseph Joffo, Un sac de billes.
Jacques Prévert, Paroles.
Jean-Paul Sartre, L'âge de raison.
Marie Despléchin, Dragons.
Albert Camus, L'étranger.
Marcel Aymé, Travelingue.
Marguerite Duras, L'amant et Le ravissement de Lol V Stein.

2) Textes de langue anglaise :
A.S Byatt, Angels and Insects.
Jonathan Coe, The Rotter's Club.
Raymond Caver, Shorts Cuts.
Jeffrey Archer, To Cut a Long Story Short.
Tracy Chevalier, The Girl with a Pearl Earring.
Kazuo Ishiguro, The Remains Of the Day.
Michael Connelly, Bloodwork.
Raymond Chandler, Playback.

Ouvrage recommandé : Les règles d'or de la traduction, J.M.Hiernard (Edition Ellipses)

NOTATION

-40% de la note finale correspond au travail personnel (en classe et en homework)
-50% examens
-10% assiduité

 

Download course description here in Acrobat PDF Format
Adobe Acrobat Reader is needed to download this file

Translation and Stylistics I

Abroadco Study Abroad, 8912 E Pinnacle Peak Rd, Suite F9-645, Scottsdale, AZ 85255, USA · Phone: +1-480-777-7117 · Fax: +1-480-777-7113 · info@abroadco.com
Prague, Czech Republic

Aix-en-Provence, France
Cannes, France
Nice, France
Paris, France

Florence, Italy
Rome, Italy

Barcelona, Spain
Granada, Spain
Madrid, Spain

Oxford, United Kingdom