The specific availability for this course is not currently known. If you would like to know if this course will be offered during your session, please contact us.
The focus in Translation and Stylistics II is on the translation from English to French and French to English of literary texts, with constant reference to technical and theoretical considerations. Students will expand their understanding of both English and French stylistic issues, as they work with authors representing a wide range of literary styles, including for example Camus, Pagnol, and Yourcenar in French, and Poe, Raymond Carver and J.M. Barrie in English.
Ce cours de traduction utilisera différents extraits de romans, nouvelles et poèmes de langue française (thème) et de langue anglaise (version).Une partie du cours sera également réservée à l'utilisation de la langue française au quotidien.
NIVEAU REQUISIl sera attendu des étudiants une maîtrise de la langue française ainsi qu'un esprit de synthèse et une finesse linguistique.
OBJECTIFS1) A travers la découverte de quelques œuvres de la littérature française, perfectionner le maniement de cette langue.2) Echanger sur les similitudes et les différences entre langue anglaise et langue française.
PROGRAMME (qui peut évoluer en fonction des suggestions des étudiants)1) Textes de langue française :Marcel Pagnol, Le château de ma mère.Joseph Joffo, Un sac de billes.Jacques Prévert, Paroles.Jean-Paul Sartre, L'âge de raison.Marie Despléchin, Dragons.Albert Camus, L'étranger.Marcel Aymé, Travelingue.Marguerite Duras, L'amant et Le ravissement de Lol V Stein.Laurent Gaudé, Le Soleil des Scorta.
2) Textes de langue anglaise :A.S Byatt, Angels and Insects.Paul Auster, Moon Palace.Jonathan Coe, The Rotter's Club.Raymond Caver, Short Cuts.Jeffrey Archer, To Cut a Long Story Short.Michael Connelly, Blood Work.Tracy Chevalier, The Girl with a Pearl Earring.Kazuo Ishiguro, The Remains Of the Day.James Joyce, Dubliners.Raymond Chandler, Playback.
3) Articles de Presse :Nous travaillerons également sur des articles issus de journaux français (Libération, Le monde, Le Figaro etc..) choisis en fonction de l'actualité et de leur intérêt lexical.
4) Travail sur le lexiqueNous élaborerons des fiches de vocabulaire centrées sur l'activation du langage courant et idiomatique.Ex : les salutations ou comment s'exprimer dans un restaurant ou comment exprimer son accord/son désaccord etc...
NOTATION-40% de la note finale correspond au travail personnel (en classe et en homework)-50% examens-10% assiduité
Download course description here in Acrobat PDF Format Adobe Acrobat Reader is needed to download this file